• 知味人生     走了吗

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《蒙娜丽莎的微笑》

    下午开始,嗓子有点不太舒服。所以音频就不录了,免得吓到大家。
    今天还是照例两首诗,一首歌。
    英文的是泰戈尔的一首《当时光已逝》,还有一首自己写的《漂流瓶》。
    把自己的诗和泰斗的诗放在一起,简直是有点不要脸!不过没有别的意思,只是为了分享。
    歌呢,还是一首我翻唱袁惟仁老师的《走了吗》

    200'

    《When Day Is Done》——泰戈尔

    If the day is done ,
    假如时光已逝,
    If birds sing no more .
    鸟儿不再歌唱,
    If the wind has fiagged tired ,
    风儿也吹倦了,
    Then draw the veil of darkness thick upon me ,
    那就用黑暗的厚幕把我盖上,
    Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,
    如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,
    The petals of the drooping lotus at dusk.
    又轻轻合上睡莲的花瓣。
    From the traverer,
    路途未完,行囊已空,
    Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,
    衣裳破裂污损,人已精疲力竭。
    Whose garment is torn and dust-laden ,
    你驱散了旅客的羞愧和困窘,
    Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,
    使他在你仁慈的夜幕下,
    And renew his life like a flower under
    如花朵般焕发生机。
    The cover of thy kindly night .
    在你慈爱的夜幕下苏醒。

    《漂流瓶》——知味人生

    拾一片叶,把它折成船的形状
    用深秋的凉风,吹送到海边
    领它远航,漂到你剪影的身旁

    捧一滴雨,看它在掌心起舞
    借夕阳的光,化成一面镜子
    用它照出,你柔软的模样

    剪一束发,把它制成琴弦
    系在你的琴上,轻轻地弹奏
    让它流淌出,那年如水的时光

    抓一把沙,让它从指缝滑落
    让落下的沙,写出一封信来
    把它塞进,掏空的心做成的漂流瓶里

    1970-01-01   47赞       0踩       565浏览 评论(23)
知味人生
男 男一号lv45

28704/29900

粉丝 1875关注 1840